邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
注释:
①、修:长,这里指身高。八尺:相当于今天的五尺多。据考证古 一尺相当于今天的七寸多。
②、形貌昳丽:容貌光艳美丽。
③、朝:早晨。服:动词,穿戴。
④、窥镜:照镜子。
⑤、我孰与城北徐公美:我与城北徐公相比谁美。孰,疑问代词, 谁,哪一个。徐公,人名。
⑥、君美甚:你美得很。
⑦、及:赶上,比上。
⑧、不自信:不相信自己(美)。
⑨、复:又。妾:小老波。
⑩、旦日:明日。
⑾、与坐:与之坐,陪客人坐。介词“与”的后面省略宾语“之”。
⑿、孰视之:仔细地察看他。孰,同“熟”。之,指,徐公。
⒀、弗如远甚:不如徐公,差得很远。
⒁、暮寝而思之:夜晚睡在床上思考它。暮,夜晚。寝,睡下。 之,代词,指妻、妾、客“美我”一事。
(15)之:助词。美我:赞美我。美,用作动词。
(16)私:动词,偏爱。
(17)诚:确实。
(18)皆以美于徐公:都认为(我)比徐公美。以,动词,以为。 “以”下省去“我”。
(19)方千里:周围千里。
(20)宫妇左右:指宫内的妇人、姬妾以及左右侍从的人。莫:没有 谁。
(21)四境之内:全国范围内(的人)。
(22)王之蔽:王所受的蒙蔽。甚:厉害。
(23)能面刺寡人之过者:能当面批评我的过错的人。面刺,当面指 责。过,过错。者,代词,相当于“……的人”。
(24)能讥于市朝:能在公共场所讽刺(我的过失)。讥,讽刺。市 朝,指市街等公共场所。
(25)闻寡人之耳者:传闻到我耳朵里的。
(26)门庭若市:宫门和庭院里人挤得象集市一样。
(27)时时:隔一些时候。间:间或,偶然。进:进谏。
(28)期年:一周年。
(29)虽欲言无可进者:虽然想说也没有什么可以进谏的了。
(30)此所谓战胜于朝廷:这就是所谓在朝廷上战胜敌国。意指国内修明政治,不必用军事力量就可以使敌国畏服
译文一:
邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。”
于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”
齐威王说:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏。”命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。
燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。这就是所谓在朝廷上战胜别国。
译文二:邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远。晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么。”
于是,邹忌上朝延去见威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮。可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮。如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的。”
威王说:“好!”于是就下了一道命令:“各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏;能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏。”命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了。
燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜。这就是人们说的“在朝延上征服了别国。”
内容分析
第1段,进谏的缘起。
作者先刻画了邹忌的外貌:身材魁梧,仪表堂堂。“窥镜”“自视”,逼真地刻画出他不无自得的神情。正是有了这点自信,才使他敢于和齐国有名的美男子徐公比“美”,也与下文见徐公后“弗如远甚”的自惭心理形成了鲜明的对比。这种对比,烘托出他感到受蒙蔽的心情。明明是“弗如远甚”,可他的妻、妾和客却异口同声地认为他比徐公漂亮,显然是由于各自特殊的原因,使他们没有勇气说出真实的情况。这里,三个人的回答,由于身份和心理不同,虽然都是赞扬,但语气上却有明显的不同。妻的回答表现了妻对他由衷的喜爱,爱恋之情溢于言表。妾因其地位低下,与主人之间并没有多少真情可言,但又不能不顺从,所以她的回答就有些勉强,说话比较拘谨,不敢越雷池一步。客人的回答则明显地流露出奉承的意味。
难能可贵的是,邹忌在这一片赞扬声中,并没有昏昏然,忘乎所以,而是保持着清醒的头脑。先是“不自信”,等见到徐公后,又实事求是地承认自己“弗如远甚”,甚而至于“暮寝而思之”。
这一段,作者并没有把人物局限于家庭琐事之中,一般性地写他不因妻、妾和客的赞美而感到自满,而是将人物形象进一步提高、升华,由自身想到国家,从中体味出国君不易听到直言的道理,于是“入朝见威王”。
第2段,进谏的内容。
这一段是课文的中心部分。邹忌见威王后,并没有单刀直入地向威王进谏,而是先讲自己的切身体会,用类比推理的方式讲出“王之蔽甚矣”。他先叙述了妻、妾、客蒙蔽自己的原因,然后从自己的生活小事推而至于治国大事,说明齐王处于最有权势的地位,因而所受的蒙蔽也最深。这里,没有对威王的直接批评,而是以事设喻,启发诱导齐威王看到自己受蒙蔽的严重性,从而使他懂得纳谏的重要性。他以自己的亲身经历为依据,推己及人。“王之蔽甚矣”一句,点明了进谏的主旨,犹如当头棒喝,一针见血,使其猛醒,具有强烈的表达效果。他为什么敢下这样的结论呢?一是邹忌曾任齐相,是国家的重臣,言不在私而益于公,所以他无所顾忌;二是以小见大,由自己的受蒙蔽推想到国君的受蒙蔽,这种现身说法的方式具有较强的说服力。
第3段,进谏的结果。
齐王接受了邹忌的劝告,立即发布政令,悬赏求谏,广开言路,对于关心国事、积极进谏者,分不同情况给予奖赏。齐王纳谏之后,齐国果然发生了可喜的变化。“门庭若市”说明在此以前,齐国确实有许多积弊,“时时而间进”说明最初的进谏已经取得了预期的效果,齐威王已经根据人们的意见,改革了弊政。“虽欲言,无可进者”,说明威王已完全纠正了缺点和错误,齐国政治清明。齐威王纳谏去蔽,从而使齐国国势强盛,威震诸侯。
需要指出的是,“无可进者”“皆朝于齐”均与史实不符,是作者的有意夸张。
人物形象
邹忌:
作为课文的中心人物,他是一位足智多谋、娴于辞令、深谙君王心理的谋士。作为齐王的谋臣,他能从日常生活联想到关系国家治乱的大事,可谓忠于职守,勤于王事。在妻、妾、客的交口称赞中,他没有得意忘形,而是进行调查、比较,最后实事求是地承认自己“弗如远甚”。这说明他有实事求是的态度,头脑冷静,善于思考,观察事物深入细致,具有丰富的社会经验,能透过现象看本质,最后得出正确的结论。一旦考虑成熟,他毫不迟疑地向君主进谏,反映了他“知无不言,言无不尽”的坦荡胸怀。他的进谏,也不像战国时期的说客那样,靠夸夸其谈、危言耸听去游说国君,而是以耐人寻味的小事打动齐王,以己之受蔽推论到齐王之受蔽,收到了较好的效果。
齐威王:
他是一位有魄力的开明君主。他深深懂得收买民心的重要,勇于听取不同的意见。邹忌当面说“王之蔽甚矣”,他不仅没有生气,反而闻过则喜,认为“善”,表示赞同,并且马上付诸实施,制定了对进谏者的奖励办法。更为难能可贵的是,他还能广开言路,根据人们对朝政的批评议论,兴利除弊,进行大胆的政治改革。需要指出的是,作者对齐威王有明显的美化成分。
赏析一:
本文选自《战国策·齐策》,题目是后人根据内容加的。
《战国策》是一部战国时代的分国史料汇编,作者不详。到汉朝时期经过刘向整理以后,按西周、东周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二国排列,编成三十三卷,并定名为《战国策》,遂沿用至今。
《战国策》着重记载了当时谋臣策士们的活动,反映了他们运筹机智,巧言善辨,游说诸侯以谋取个人名利的情况。全书贯穿着纵横家的思想,反映了当时政治斗争的一些特点。书中还揭露了统治者的荒淫残暴和人民在封建压榨、兼并战争中的痛苦生活。在今天仍有一定的认识价值。
《战国策》文笔生动,说理叙事都很精彩。语言简明、流畅,富于感情。又常运用比喻和寓言来说明抽象的道理,文学意味很强。
本文写邹忌用自己切身之事设喻,讽劝齐威王纳谏并取得成功的故事。道理讲得既形象又深入浅出,使人容易接受,说服力很强。邹忌:战国齐人,曾做齐威王的相。讽:讽谕,用委婉的话语,或用比喻、暗示的办法提出意见,使别人接受。齐王:齐威王,名因齐,他在位时国势强大。纳谏:君王接受臣下的劝告。谏,下劝上为谏。
本文通过邹忌讽齐王,齐王纳谏的故事,说明人如果有所“蔽”,偏听偏信,就会美丑不分。是非颠倒,把事情搞坏,只有除“蔽”“纳谏”,辨明是非,才能集思广益,有利于国家和人民。历史上如此;在今天,对于我们的工作仍然有借鉴意义。
邹忌讽齐王纳谏这种修明政治、倾听各方意见的作法,在战国时代,在君对臣独断专横,臣对君阿谀奉迎的时政面前,不能不说是进步的、难得的。尽管他们的目的是为了巩固齐国的封建政权,扩张齐国的封建势力,但在客观上对国家和人民是有些益处的。
值得注意的是,邹忌进谏和齐王纳谏,决不能和我们今天所提倡的广泛听取群众意思,发扬民主,开展批评与自我批评等同看待。这无论从目的、意义、方式、方法看都有根本的区别,若把两者等同起来那就大错特错了。
文章分为三段。第一段写邹忌的妻、妾、客人赞美邹忌及其原因。开头一句写出邹忌的身材、面貌,从客观上先肯定邹忌的美,为下面写“齐国之美丽者”徐公比美打下基础。然后写邹忌与妻、妾、客的三问三答,这三个人都说邹忌比徐公美。“明日,徐公来。孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。”这几句描写邹忌会见徐公后的行动和心理状态:他早知徐公是“齐国之美丽者”,这次又通过实际对照,认真分析,觉得自己并不如徐公美。因此“暮寝而思之”。他经过认真思考以后,从受蒙蔽中恍然醒悟了。原来妻、妾、客之所以说他比徐公美正是由于“私我”、“畏我”、“有求于我”,以至于混淆了是非,颠倒了美丑,蒙蔽了自己。
这一段写邹忌个人的事情,描写得有声有色,“朝、旦、明、暮”时序井然有条,为下一段用暗示、比喻的方法讽谏齐王作了铺垫。
第二段写邹忌用自身的事情作比喻讽谏齐王的情况。邹忌先向齐王表述了他的妻、妾、客都说他比徐公美的原因,然后由已及人,由小及大,进一步推论到齐王身上。“今齐地方千里,百二十城”,这一句先说齐国之强大,其中也就点出了齐王地位之尊贵。正因为齐王位尊势大,“私王”、“畏王”、“有求于王”者当然更多,因此“王之蔽甚矣”是不言而喻的。作者运用简短的语言,作了合情合理的推论,很有说服力。
这一段写邹忌现身说法,以已推人,指出王之蔽更加严重,如果不广开言路,修明政治,国家的安全和齐王的地位都将是危险的。
第三段写齐王虚心纳谏及其结果。一个“善”字写出了齐王虚心纳谏的态度,同时衬托出邹忌讽谏的说服力。接着写齐王下令悬尝纳谏,表现了齐王广开言路的决心和行动。当然,这里有作者的夸大,对齐国的统治者作了不切实际的美化,读时应予注意。接着写齐王纳谏以后在国内外所引起的反应。在国内,“令初下”时,“门庭若市”,看出齐国在政治上问题是不少的;又经过“数月”、“期年”以后,进谏者由多而少,由少到无,说明齐王纳谏以后,修明政治,已见出巨大成效。在国外的反应是:燕、赵、韩、魏皆朝于齐。
这一段写了齐王纳谏的态度、决心、行动和结果。证明了除蔽纳谏能修明政治,对国家人民有好处。
全篇在写作上运用了由已推人,由近及远,由小到大的推理方法,层层深入,说服力很强。语言上措词委婉,比喻巧妙,用词造语整齐、精练,是很有特色的。